Английский язык для турбизнеса: В британских традициях
Столичный отель «Аврора Мариотт Роял» первым в Восточной Европе предложил своим гостям услуги дворецких. Этот сервис предоставляется в гостинице с момента ее открытия в 1999 г. Идея создать службу дворецких принадлежала первому генеральному менеджеру отеля Джерону Хересси и директору гостевых услуг Хезер Тодд-Хайзер. Как рассказывает г-жа Тодд-Хайзер, учитывая, что услуги дворецких — уникальный вид сервиса не только в Москве, но и в мире в целом, такое решение должно было сразу поставить «Аврору» в ряд лучших отелей столицы.
Вначале в гостинице работали только шесть дворецких, которые обслуживали гостей, останавливающихся в люксах, и владельцев клубных карт сети Marriott Platinum и Golden Marquis. Начиная с 2000 г. сервис дворецких был включен в стоимость номеров всех категорий и сейчас предоставляется всем гостям отеля. В связи с этим штат дворецких был расширен до 17 человек.
Все сотрудники, занимающие эту должность, имеют высшее образование или учатся на старших курсах институтов, в основном по специальности «гостиничный бизнес».
Большинство дворецких прошли тренинг в частной британской школе, высокий уровень подготовки десяти из них подтвержден соответствующим сертификатом. Менеджер службы Лейла Усубова стажировалась в лондонском отеле The Lanesborough и теперь сама может проводить тренинги. Кстати, необычная униформа дворецких — фрак и белые перчатки —также шьется в Великобритании.
Дворецкие «Авроры» встречают гостей на пороге номера с бокалом шампанского и знакомят с инфраструктурой отеля. В дальнейшем постоялец сможет в любое время обратиться за помощью к дворецкому, нажав кнопку butler на телефоне. По словам Лейлы Усубовой, служба дворецких отличается от службы консьержей тем, что если последние занимаются «внешними» задачами, т. е. обеспечивают гостя информацией о городе, то дворецкие решают «внутренние» проблемы постояльца, связанные непосредственно с отелем. Так, в обязанности дворецкого входят распаковка и упаковка чемоданов, так называемый butler breakfast — доставка утреннего чая, кофе или сока и свежих газет в номер, а также заказ такси, бронирование билетов, чистка обуви и т. п.
Write an essay on the topic «My Ideal Hotel».
DIALOGUE 1
Read and dramatize the dialogue. Find out the meanings of the underlined words and phrases.
HOTEL RESERVATION
Clerk: Good afternoon. Seaside Motel.
Carol: This is Carol Taylor. I’d like to make reservation for three people for the Labour Day Weekend. Do you have any rooms available then?
Clerk: Let me check. How long do you plan to stay?
Carol: Only two days, Saturday and Sunday.
Clerk: Yes, we still have some rooms available. Would you prefer one room or two rooms that adjoin each other?
Carol: How much do the rooms cost?
Clerk: The cost of one room with two double beds is $79 a night and the rate for adjoining rooms with one double bed each is $49.
Carol: In that case, let me have just one room.
Clerk: All right. Can you spell your name, please?
Carol: Sure. It’s T-A-Y-L-O-R. Do vou need a deposit?
Clerk: No, thank you. We can hold the room for you until 6:00. When do you plan to get here?
Carol: We should be there bv 5 o’clock at the latest.
Clerk: That’s wonderful. We’ll look forward to seeing vou then.
19. Call a hotel and reserve a room for your friends, who will visit this city for some time next week. Call another hotel if this one is full for the time you need. Dramatize the conversations.
Read and memorize the dialogue.
CHECK-IN
Receptionist: Good morning, sir. Can I help you? Dr. Gilbert: Yes, I’ve got a reservation.
My name is Jason Gilbert. Receptionist: Just a moment, please. Could you spell your name, please? Dr.
Gilbert: G-I-L-B-E-R-T.
Receptionist: Right, Dr. Gilbert. A single room with a bath and continental breakfast for two nights, is that right?
Dr. Gilbert: No, it’s three nights, from the 15th to the 18th of September.
Receptionist: No problem, I’ll change it for you. May I see your passport, please? Thank you.
Could you fill in this form, please?
Dr. Gilbert: Sure. Have you got a pen?
Receptionist: Here you are.
Dr. Gilbert: Thanks.
Receptionist: All right, sir. Here is your key, room 308 on the third floor.
The lifts are over there.
Dr. Gilbert: Thanks. What time is breakfast?
Receptionist: Any time from 7 to 10 o’clock. The dinning room is on the
First floor, but you can have breakfast in your room, sir, if you want, you just need to tell me now or call the reception from your room in the morning.
Dr. Gilbert: No, thank you, come downstairs.
Hairdresser’s — парикмахерская drapes — шторы, портьеры directory — телефонный справочник coffee shop — кафе room service — обслуживание в комнате, уборка комнаты available — доступно, имеется в наличии, имеется в распоряжении news stand — газетный киоск lobby — фойе cocktail lounge — бар basement — цокольный этаж, подвал facilities — средства обслуживания, удобства, услуги
Английский язык для турбизнеса: В британских традициях