Басни Крылова, в которых автор обличает общественные недостатки современной ему жизни
При общей оценке басен Крылова надо сказать, что главные художественные достоинства их заключаются, во-первых, в языке и художественности формы, а» во-вторых, в поразительной выпуклости и реализме. Крылов говорит чисто-русским, народным языком; он употребляет часто уменьшительные, — «куманек», «светик», — или такие выражения и обороты речи, которые свойственны только простонародному, бытовому языку: «невеста-девушка смышляла жениха», «отколе ни возьмись», — «тихохонько медведя толк ногой», «случись тут мухе быть». Или же он пользуется народными оборотами речи, с пропуском глагола или другого слова: — «навстречу моська им. — Увидевши слона, ну на него метаться», — «и с возом бух — в канаву» Некоторые выражения Крылова вошли в употребление, как поговорки, что доказывает насколько они удачны: «чем кумушек считать трудиться, не лучше ль на себя, кума, оборотиться»; — «рыльце в пушку»; — «ларчик просто открывался»; названия некоторых басен стали служить обще-употребляемыми эпитетами: «Демьянова уха», «Тришкин кафтан». Странно, что среди такого чисто русского языка басен встречаются иногда мифологические имена Юпитера, Афины, Апеллеса, Нептуна; правда, встречаются они не слишком часто, и это единственное, чем Крылов в своих баснях отдал дань классицизму. Реализм басен — удивителен, некоторые картины описаны с такой, если можно так выразиться, — выпуклостью, живостью, что их одновременно и видишь и слышишь.
Как радуется «дворовый верный пес, Барбос» («Две собаки») своей старой знакомой, Жужу, увидав ее в окне:
«К ней ластится, как будто бы к родне, Он с умиленья чуть не плачет И под окном Визжит, вертит хвостом И скачет…». Так и видишь этого лохматого, простоватого Барбоса.
Необходимо отметить еще одну очень характерную черту басен Крылова, это уменье остроумными намеками, как бы мимоходом, задевать и высмеивать человеческие недостатки, даже если эти недостатки не относятся к главному сюжету басни. Так, в басне «Лжец» приятель говорит хвастуну-лжецу, что с моста, по которому «лжец ни один пройти не смеет», обрушились в воду «два журналиста, да портной»; намек на то, что часто журналистов и портных обвиняют во лжи. В басне «Кот и повар», рассказывая, как «повар-грамотей с поварни побежал своей в кабак», оставив кухню на попечение кота, Крылов как бы мимохом иронизирует по поводу ханжества повара: «он набожных был правил и в этот день по куме тризну правил»… Басни Крылова очень часто дают учить наизусть маленьким детям, но, в сущности многое в них непонятно в детском возрасте; многому может научиться и взрослый человек, вникая в эти живые, тонко-остроумные и часто глубокие по мысли образы и картины. В заключение всего сказанного приведем несколько слов из трогательного письма младшего брата Крылова, который восхищается талантом Ивана Андреевича и говорит: «читал я басни других писателей (Измайлова), но в сравнении с твоими, как небо от земли: ни той плавности в слоге, ей красоты нет, а особливо простоты, с какою ты имеешь секрет писать, ибо твои басни и грамотный мужик и солдат с такою же приятностью читать может… Как ты, любезный тятенька, пишешь, так это — для всех: для малого и для старого, для ученого и простого, и все тебя прославляют»… Вот как трогательно и удивительно верно характеризует и восхваляет Лев Андреевич Крылов замечательные произведения своего знаменитого брата.
Басни Крылова, в которых автор обличает общественные недостатки современной ему жизни