Генрих Гейне: биография литературные произведения
Долгий спор о годе рождения Генриха Гейне все еще не разрешим. Он сам, особенно в конце своей жизни, настойчиво и неоднократно заявлял, что родился 13 декабря 1799 года, но это утверждение вызывает законные сомнения. Вероятно, что он появился на свет двумя годами раньше. Он был старший сын в еврейской семье со скромным достатком. Его отец работал провиантмейстером в ганноверской армии, потом поселился в Дюссельдорфе и вступил в брак с дочерью врача. Он был добродушным, скромным и не сильно интеллектуально развитым мужчиной. Мать была более просвещенной. Своего старшего сына она хотела видеть практическим человеком. На его призвание поэта она смотрела с большим недоверием.
О своем детстве Гейне многократно высказывался сам в «Дорожных картинах» и в «Мемуарах». Он смешивает в них поэзию с правдой, так что основной тон этих изображений подобен истине, но детали нельзя считать достоверными без более детального исследования. Еврейское происхождение было для Гейне счастьем и несчастьем его жизни. Оно лишило его жизненной уверенности, и молодому Гейне, который закончил Дюссельдорфский лицей, были закрыты все пути к чиновничьей карьере. Несколько месяцев спустя Гейне вернулся в Дюссельдорф, к недовольству своих родителей, которые желали видеть сына коммерсантом, но надежда родителей потерпела фиаско.
Мануфактурная торговля «Гарри Гейне и компания» была ликвидирована летом 1819 года, и на этом навсегда закончилась коммерческая карьера Гейне. В начале 1800-х годов вся Прирейнская область была занята войсками Наполеона. Французские солдаты остановились на постой в доме родителей Гейне. Гарри (таким было настоящее имя поэта) подружился с юным солдатом, который «отбивал на своем барабане ритмы революции», как позднее вспоминал поэт. Наполеон для Гейне был воплощением идеалов Французской буржуазной революции. Кроме романтических воспоминаний детства, восхваление французского императора имело и практическая подпочву. Наполеон отменил в оккупированных областях Германии социальное неравенство между немцами и евреями, раздавал авансы предпринимательской деятельности.
После поражения Наполеона в Прирейнской области были возобновлены крепостнические порядки, а родной город Гейне отошел к Пруссии, известной национальной нетерпимостью. Это имело фатальные последствия для судьбы поэта. Первые поэтические попытки Гейне были в духе романтизма. Он начал «Сновидениями». По смыслу и форме они насквозь романтические и посвящены, чуть ли не все без исключения, преимущественно Зефхен, прекрасной дочери палача, о которой Гейне рассказывает в своих мемуарах. В 22 года Гейне стал студентом. За тогдашними правилами можно было учиться в нескольких университетах сразу. Научная жизнь при блестящем, но коротком правлении Наполеона отмечалась разнообразием новых идей и теорий. В Бонне Гейне восторженно слушал, как профессор Август Шлегель анализировал старогерманскую «Песню о Нибелунгах». Осенью 1820 г. он покинул Бонн, чтобы переехать в Геттинген, в университет, который когда-то знал лучшие времена.
В Геттингене Гейне углубился в изучение немецкой истории. Однако его пребывание здесь продолжалось всего несколько месяцев, так как уже в январе 1821 г. он был исключен на полгода за дуэль. Через две недели он перебрался в Берлинский университет, где пробыл до мая 1823 p., т. е. немного больше двух лет, которые сыграли значительную роль в его жизни. В Берлине он слушал лекции знаменитого философа Гегеля, стал пылким почитателем творчества Байрона и Гете. О посещении веймарского патриарха Гейне рассказывал сам.
Известный поэт принял его холодно, узнав о том, что юный начинающий «также» пишет произведение о Фаусте! В то время Гейне был уже автором нескольких поэтических циклов и двух трагедий. Родственники с недоверием следили за его первыми успехами. «Если бы этот шалопай чему-нибудь научился, ему не пришлось бы писать книжки», — вынес приговор дядя поэта миллионер Соломон. Летом 1823 г. Гейне воспылал любовью к Терезе Гейне, младшей дочери дяди Соломона, но она, покорившись воли отца, отдала предпочтение солидному гамбургцу. Пока в Гейне теплела еще надежда, он не задумывался об эмиграции, да и богатый дядя не одобрял этих планов. Соломон оплатил еще один год его занятий на юридическом факультете. В январе 1824 г. Гейне снова вернулся в университет, на этот раз в Геттингене, где он был застрахован от берлинских развлечений.
Он добросовестно изучал учебники, но все-таки остался, слишком поэтом, чтобы сухая наука юриспруденции совсем отвернула его от служения музе. Он продолжал работать над «Возвращением на родину» и опубликовал его весной 1824 г. Типичный романтик, Гейне обожествлял историческое прошлое своей страны, в совершенстве знал народное творчество и немецкий язык. Тем не менее, он всегда сторонился националистических идей. Немецкий национализм вылился в настоящее время в форму возражения всего французского, что было особенно неприятно поэту. Несмотря на серьезный вред, который был нанесен Германии во время французского нашествия, он решительно отказывается видеть в французах врагов немецкого народа.
С детства воспитанный на идеях Просвещения, он преклонялся перед творчеством Вольтера, Дидро, Бомарше, Руссо. В конце 1820-х годов Гейне был уже автором «Книги песен», которая прославила его имя, и четырех томов романтической прозы — «Дорожных картин». Романтическая искренность его стихов и прозы обеспечила ему широкую популярность у читателей и сердечную приязнь среди многих выдающихся современников, а эрудиция и ум — авторитет и уважение среди серьезных мыслителей. Молодая Леся Украинка сделала первую удачную попытку воплотить средствами украинского языка не только содержание, а и поэтическую форму лирических произведений Гейне.
Переводы 92 поэзий из «Книги песен», которые принадлежат ее перу, изображают образ юного Гейне, увиденный глазами нашей поэтессы. Леся Украинка уловила не только романтические настроения раннего Гейне, которые привлекали внимание ее предшественников. Она тонко воссоздает гейневский юмор, который выливается временами в капризные образы:
Хороший у звезд язык. Богатый и ясный, И только неизвестен Филологам он! Я же этот язык знаю, Мне он свой…
В переводах Леси Украинки выразительно ощущаются и капли гейневской горечи, которые прорываются сквозь мысленную идиллию и уничтожают ее. Жизнь поэта на родине, как и раньше, была довольно-таки устроенной. Дядя Соломон материально поддерживал племянника, издание произведений давало прибыль. Но все время Гейне чувствовал себя национально ущемленным. Все это подталкивало его к решению покинуть родину.
Генрих Гейне: биография литературные произведения