Как Владимир Набоков детскую книжку читал
В предисловии к английскому изданию романа «Приглашение на казнь» Владимир Набоков нанес сильнейший упреждающий удар по ловцам подтекстов своего произведения: «Я, кстати, никогда не мог понять, почему от каждой моей книги критики начинают метаться в поисках более или менее известных имен на предмет пылких сопоставлений. За минувшие три десятилетия в меня швырялись Гоголем, Толстоевским, Джойсом, Вольтером, Садом, Стендалем, Бальзаком, Байроном, Бирбомом, Прустом, Клейстом, Макаром Маринским, Мари Маккарти, Мэридитом , Сервантесом, Чарли Чаплином, баронессой Мурасаки, Пушкиным, Рускиным и даже Себастьяном Найтом»
Среди утраченных иллюзий набоковского Цинцинната Ц. едва ли не самая горькая — разочарование в дочке тюремщика Эммочке, подарившей было герою «Приглашения на казнь» надежду на спасение. «Будь ты взрослой, — подумал Цинциннат, — будь твоя душа хоть слегка с моей поволокой, ты, как в поэтической древности, напоила бы сторожей, выбрав ночь потемней»
Как Владимир Набоков детскую книжку читал