Лопахін — герой комедії А. П. Чехова «Вишневий сад»
На відміну від інших персонажів комедії, чия «перспектива почуттів» іде в минуле або в майбутнє , Л. — весь у «справжньому», перехідному, нестійкому часу, розімкнутому в обидві сторони » временнбй ланцюга » . «Хам», — однозначно атестує його Гаєв.
На думку Трофімова, у Л. «тонка, ніжна душа» і «пальці, як у артиста». Рацію мають обидва. І в цій правоті обох «психологічний парадокс» образу Л. «Мужик мужиком «- незважаючи на годинник,» білу жилетку «і» жовті чоботи «, незважаючи на всі його багатство, — Л. працює, як мужик: постає» о п’ятій годині ранку «і працює» з ранку до вечора «. Він знаходиться в постійній ділової гарячці: «треба поспішати», «пора», «час не чекає», «колись розмовляти».
В останній дії, після покупки вишневого саду, його діловий азарт переходить в якусь нервову ділову лихоманку. Він вже не тільки сам поспішає, але і квапить інших: «поспішайте», «Пора їхати», «Виходьте, панове…».
Минуле Л. проросло у сьогодення і озивається в ньому: безглуздими слівцями ; недоречними жартами ; «кепським почерком», через який «від людей соромно»; засипанням над книжкою, в якій «нічого не зрозумів»; рукостисканням з лакеєм і пр. Л. охоче позичає гроші, будучи в цьому сенсі «нетиповим» купцем. Він «просто», від серця пропонує їх Петі Трофимову в дорогу.
Він щиро піклується про Гаєвих, пропонуючи їм «проект» порятунку від розорення: розбити вишневий сад і землю по річці на дачні ділянки і потім здавати їх в оренду під дачі. Але саме в цій точці і зав’язується нерозв’язний драматичний конфлікт: у взаєминах «рятівника» Л. і «спасається» власників маєтку.
Конфлікт не в класовому антагонізмі, не в протистоянні економічних інтересів або вороже налаштованих особистостей. Конфлікт розташовується зовсім в іншій області: в тонкій, майже нерозрізненої сфері «культури почуттів». У сцені приїзду Раневської Л. бачить її світлу радість при зустрічі з будинком, дитинством, минулим; спостерігає розчуленість Гаєва, хвилювання Фірса.
Але він не в силах розділити цю радість, це хвилювання, цю «знобкость» почуттів і настроїв — він не в силах співчувати.
Йому і хотілося б сказати «що-небудь дуже приємне, веселе», але він охоплений інший радістю і іншим хвилюванням: він знає, як можна врятувати їх від розорення. Він поспішає оприлюднювати свій «проект» і наштовхується на обурене Гаївське «Нісенітниця» і збентежені слова Раневської: «Любий мій, вибачте, ви нічого не розумієте». Промовляючи слова про необхідність «поубрать» тут, «почистити», «знести», «вирубати», він навіть не розуміє, в якій емоційний шок валить тим самим власників родового маєтку, з яким пов’язана вся їх життя.
Ця грань виявляється непереходімой ні для однієї, ні для іншої сторони драматичного конфлікту. Чим активніше домагається Л. согласія на знесення старого будинку і вирубку вишневого саду, тим глибше стає прірва нерозуміння.
З розвитком дії зростає і емоційне напруження цього протистояння, на одному полюсі якого лопахінское «Л або заридав, або закричу, або в непритомність упаду. Не можу! Ви мене замучили! «- А на іншому почуття Раневської:» Якщо це потрібно продавати, то продавайте і мене разом з садом «.
Л. не може зрозуміти, що для Раневської просте «так» означає повне самознищення і саморуйнування особистості. Для нього це питання «зовсім порожній». Убогість емоційного «спектру», душевний «дальтонізм», глухота до розрізнення відтінків почуттів роблять для Л. неможливим близький, серцевий контакт з Раневської, яку він «любить, як рідну, більше, ніж рідну».
У Л. наростає якесь невиразне усвідомлення своєї обділені ™, важке здивування перед життям. Він прагне не дати волі цих думок і «забиває» їх напруженою роботою: «Коли я працюю подовгу, без втоми, тоді думки легше, і здається, ніби мені теж відомо, для чого я існую». У години безсоння він здатний до масштабних узагальнень: «Господи, ти дав нам величезні ліси, неосяжні поля, найглибші обрії, і, живучи тут, ми самі мали б по-справжньому бути велетнями».
Але в житті це призводить до «розмахування руками» і відчуженому зауваженням Раневської: «Вам знадобилися велетні…
Вони тільки в казках хороші, атак вони лякають». У світі дворянській культури груба різкість і визначеність почуттів Л. — недоречні. Байдужий до краси та поезії вишневого саду, Л. має свої поняття про красу: «Я навесні цього року посіяв маку тисячу десятин і тепер заробив сорок тисяч чистого.
А коли мій мак цвів, що це була за картина! » З найбільшою відкритістю тужлива внутрішня сила Л. прорвалася в сцені повернення з торгів.
П’яний кураж монологу — з тупотом ніг, з реготом і сльозами — висловив «тонку і ніжну» душу «хама». Нехай «якось випадково» , «майже мимоволі», «несподівано для себе», але маєток Раневської він все-таки купив.
Він робив усе, щоб врятувати господарів вишневого саду, але не мав душевного такту не рубати його на очах у колишніх власників: поспішав очистити від «минулого» майданчик під «майбутнє». Перший виконавець ролі Л. — Л. М. Леонідов . Серед інших виконавців — Б. Г. Добронравов , В. С. Висоцький .
Лопахін — герой комедії А. П. Чехова «Вишневий сад»