«Римские Деяния»
Значительное количество повестей, вошедших в «Римские Деяния», проникнуто средневековой аскетической моралью; в них, в частности, нередко фигурирует злая, лукавая и изворотливая женщина как воплощение греха, но в состав сборника вошел и ряд рассказов, характеризующихся чисто светским содержанием, иногда даже с любовной тематикой. Проник в «Римские Деяния» и сказочный материал, порой близкий к русской сказке. Широкого читателя привлекала больше всего занимательность повестей сборника, развлекательный характер многих из них, и, разумеется, меньше всего он интересовался религиозно-моралистическими «вы-кладами», сопровождавшими повести.
На Западе повествовательный материал «Римских Деяний» послужил источником художественных обработок, сделанных выдающимися писателями, вплоть до Боккаччо и Шекспира.
В качестве примера приведем один «приклад» из «Римских Деяний» о гордом цесаре Иовиниане. Тут идет речь о возгордившемся царе, возомнившем, что он могущественнее самого бога. За свою гордость он был сурово наказан. Отправившись со своими рыцарями на охоту и почувствовав изнеможение от жары, Иови-ниан решил выкупаться. Но когда он был в воде, к берегу подошел человек, по внешности совершенно схожий с ним, надел его платье, сел на его коня и вместе с рыцарями уехал во дворец Иовиниана. Выйдя из воды и не найдя на берегу ни своего платья, ни коня, ни сопровождавшую его свиту, царь голым пошел к одному облагодетельствованному им рыцарю, сказав ему, кто он, и прося его о помощи, но рыцарь не признал его и, побив, как самозванца, прогнал. Так же поступил с ним один из его князей, к которому он направился после того, как прогнан был рыцарем, и вдобавок посадил его в тюрьму.
В худом платьишке, которое дал ему из милости слуга князя, Иовиниан отправляется в свой дворец. Но и там его не признают ни привратник, ни жена, ни когда-то преданные ему пес и сокол, ни находившиеся во дворце вельможи. Занявший его место человек — его двойник, велев до полусмерти избить его, также прогоняет. Не признает Иовиниана и его духовник, к которому он пошел, будучи прогнан из своего дворца, и гоже велит ему удалиться. И лишь после того как царь вернулся к духовнику с покаянием, тот узнал его и дал ему свою одежду, в которой он вновь отправился в свой дворец. На этот раз и привратник и все увидевшие его признали его как своего царя. Жена его не может решить, кто ее настоящий муж, потому что выдающий себя за царя и настоящий царь совершенно схожи друг с другом. Недоумение ее разрешает тот, кто заступил царя в его отсутствие. Он говорит, что настоящий царь — только что вошедший во дворец, а он — ангел-хранитель его души. Наказанный богом за гордость, Иовиниан покаянием искупил свой грех. Заняв снова престол, он до конца жизни жил благочестиво, ходя «во всех запо-аедех господних».
Вслед за «прикладом» помещен «выклад» с обычным для «Римских Деяний» религиозно-моралистическим истолкованием повести.
Повесть эта, известная в многочисленных рукописных вариантах, распространявшихся независимо от «Римских Деяний» под заглавием «Повесть о царе Агее и како пострада гордостию», отразилась в народных сказках о гордом богаче, а также послужила источником гаршинского «Сказания о гордом Агее» и незаконченной пьесы Л. Толстого на тот же сюжет. Существуют и другие литературные обработки повести, в том числе сказка А. П. Барыковой о царе Ахреяне, сказка о царе Симеоне и т. п.
Таков материал западной переводной повествовательной литературы, пришедшей на Русь в XVII в. Характерной особенностью этого материала, точнее его судьбы у нас, было то, что он очень скоро «обнародился», захватив гораздо более широкий круг читателей, чем это мог сделать материал предшествовавшей переводной литературы. Внешне это обнаруживается и в языке ряда повестей, богатом элементами фольклора, и в записях о принадлежности тех или иных рукописей с текстами повестей владельцам из демократических слоев, и, наконец, в том, что повесть, новелла, фацеция, сравнительно недавно переведенные, быстро переходят в лубок, в сказку, в духовный стих или народную легенду.
«Римские Деяния»