За XVIII веком — в Интернет
Учителям и ученикам, готовящимся к урокам по литературе, а также истории и культуре XVIII века, будет небезынтересно узнать о некоторых полезных интернет-ресурсах, обращение к которым может заставить по-новому взглянуть на это время.
В рамках Живого Журнала существует очень своеобразное интернет-сообщество любителей XVIII века. Для тех, кто не знает: Живой Журнал — это система личных дневниковых записей, которыми пользователи обмениваются почти в ежедневном режиме. Можно писать всякую ерунду , а можно организовывать и серьезные сообщества по интересам.
Все темы обсуждения в названном нами сообществе так или иначе связаны с «предпозапрошлым столетием». Вот как изящно сформулирована тематика сообщества на главной его странице: «Предпозапрошлое столетие, или ежедневные листки для приятнаго и полезнаго препровождения праздных часов всякаго возраста и состояния людей, включающие в себя лучшие Российские и с главнейших языков переведенные Сочинения; разные разсуждения; новейшия Известия; гравюры, выполненныя лучшими мастерами; а также письма читателей и проч., издаваемые от Общества старающихся о просвещении».
Читая эти «ежедневные листки», можно узнать, например, о жанре литературного прощания, об истории салонов Санкт-Петербурга с 1703-го по 1756 год, о том, как называлась придворная служба накрытия столов и поставки еды, о том, какой Роман XVIII века сейчас наиболее популярен среди читателей, какие наркотики активно употреблялись в XVIII веке, увидеть фотографии знаменитых кондиций, которые были разорваны Анной Иоанновной , и т. д.
Обсуждаются здесь и филологические вопросы. Из наиболее близких к школе рекомендуем статью о том, что значит слово «лая» у Тредиаковского и почему оно трансформировалось в «лаяй» в знаменитом эпиграфе из «Путешествия из Петербурга в Москву» , а также любопытный материал, связанный с переводом текста Радищева на современный русский язык, выполненный челябинским журналистом В. Феркелем, — с примерами перевода.
Читатели обсуждают в сообществе книги о XVIII веке, последние публикации, конференции и т. п. Здесь же можно задать вопрос на любую тему, связанную с XVIII веком, — как правило, ответ находится даже в самом экзотическом случае. По крайней мере возникает бурная дискуссия, очень живая и непредсказуемая в своих поворотах. Так произошло, например, в случае со странными цитатами относительно Елизаветы Петровны. Один из пользователей задал вопрос: «Ценитель искусств барон Н. Н. Врангель, автор блестящего эссе о «дщери Петровой», описал ее так: «Всепресветлейшая Елисафет», Всемилостивейшая Государыня, «Венера», женщина «с глазами, полными воробьиного соку». В другом описании Елизаветы встречаем такую же странную характеристику: «хорошо сложена, прекрасного роста; прелестное круглое лицо, глаза, полные воробьиного сока , свежий цвет лица и красивая грудь».
Что же такое «воробьиный сок»? Дискуссию, мгновенно вспыхнувшую вокруг этого понятия, читаешь, как детективный роман.
В этом сообществе можно найти массу полезных ссылок по XVIII веку. Отметим среди них две, очень полезные и учителю, и ученику: сайт «Электронная библиотека русской литературы XVIII — начала XIX века» , на котором есть практически все тексты произведений, не всегда, кстати, доступные современному читателю, а также страницу Натана Эйдельмана, чьи книги очень полезны изучающему XVIII век.
Кстати, задали в этом сообществе вопрос и мы, попросив его участников назвать книги, которые, с их точки зрения, было бы полезно прочесть о «безумном и мудром столетии» учителям и ученикам, а также указать те литературные произведения XVIII века, которые и сегодня еще «живы». В течение одного дня мы получили два десятка ответов. Вот что пишут нам пользователи Интернета — современные люди , интересующиеся «предпозапрошлым столетием» .
Я не возьмусь рекомендовать что-то по собственному опыту, я все-таки была ребенком довольно специфическим, но…
1. Я читала в детстве — именно в классе 7-8-м — «Ледяной Дом» Лажечникова с восторгом и удовольствием. Для старшего возраста он уже скучен, а для 13-14 лет — самое то, наряду с Дюма.
2. Тогда же и тоже с удовольствием я читала всевозможные сборники — «Русская сатира XVIII в.».
3. Возможно, были бы интересны мемуары Екатерины II и мемуары Дашковой. Они переведены, кажется, с французского, поэтому легко читаются.
4. С поэзией сложнее, надо объяснять каждое произведение, непонятные слова, выражения, почему здесь именно так, а не иначе… Возможно, было бы интересно взять историю басни : пару басен Тредиаковского, Сумарокова, Майкова, Хемницера, Дмитриева и Крылова. В БВЛовском сборнике «Поэзия XVIII в.» они есть.
Можно то же самое сделать с переводами анакреонтики и довести дело до Пушкина и современных переводов.
5. Обязательно нужно что-то из Тредиаковского, Державина, Ломоносова, но здесь важно именно что разбирать каждое стихотворение, потому что Дети считают их непонятными: это другой язык, другой тип текста.
Из книг: увы, могу порекомендовать только сугубо специальные вещи:
Университетские учебники по XVIII в.: Гуковский, Орлов, Благой . «Культурные конфликты в истории русского литературного языка XVIII-XIX вв.» В. М. Живова. Книга довольно редкая и сложная, но для понимания XVIII века очень нужная. Можно еще взять статью Житецкого «К истории литературной русской речи XVIII столетия», она есть в Интернете на сайте feb-web. ru в «Известиях АН».
Да и попроще она написана. Был когда-то хороший «Словарь юного литературоведа», можно рекомендовать главы о XVIII веке: помню, читала в свое время в школе, написано все легко и доступно. Еще в свое время издавалась книга Рассадина «Сатиры смелый властелин», о Фонвизине. Детям — всевозможная мемуаристика на выбор, возможно, в отрывках.
Очень хорошо дает представление об эпохе и способна заинтересовать детей.
После Лажечникова никто на уроки ходить не станет — скука же смертная! Про Державина — Ходасевич, конечно. Так как театр — главная часть литературы, то, конечно, Фонвизина, Княжнина и трагедии Сумарокова , но Нужная!
Не в пример Лажечникову).
Для школьников — Эйдельман, конечно. «Грань веков», «Твой восемнадцатый век».
Вот что обязательно стоит, так это Веру Проскурину » Мифы империи: литература и власть в эпоху Екатерины II» . Основной упор на поэтической традиции описания власти, власти женщин — в первую очередь, как литература оправдывала ее. Это интересно для себя, ну и школьникам можно две-три байки рассказать…
Это очень сложный вопросъ на самомъ дЛ. НКоторыя соображенiя.
1. Читать XVIII вКъ въ программ тогда, когда это положено, безполезно. Слишкомъ сложно по языку и слишкомъ противорЧитъ возрастной стилистик. Съ оговорками можно Державина .
Изъ поэзiи, думаю, это все.
2. Съ мемуарной точки зрНiя я бы порекомендовалъ «Золотой вКъ Екатерины Великой» , особенно мемуары С. А. Тучкова: дТямъ чрезвычайно важно прочитать, какъ совсМъ молодой офицеръ принимаетъ отвТственныя рШенiя на защиту крПости и самостоятельную операцiю по отступленiю отъ Вильны на соединенiе съ армiей.
1. Советские университетские учебники читать не надо никому, ни учителю, ни детям. Гуковский может быть полезен для справок и сведений, ну и, конечно, главой про Кантемира, написанной Пумпянским.
2. Учителям — «Беседы…» Лотмана ; парадоксальным образом полезен III-IV том старой академической «Истории русской литературы», выходившей в 1940-х. Эти разделы собирал Гуковский, и они очень компетентно сделаны. Я бы сказал, «К вопросу о русском классицизме» Пумпянского — одна из самых тонких работ о русском XVIII веке, хотя неясно, что с ней делать учителю: общая концепция там отчасти завиральная и детям ее не объяснить, а тончайшие частные наблюдения изложены очень темно .
Ну и, конечно, Гуковского «Русскую поэзию XVIII века», лотмановские работы о XVIII веке и «Оду как ораторский жанр» Тынянова. Книга Живова, упомянутая выше, не редка: она переиздана под названием «Язык и культура в России XVIII в.», кажется, в «Языках славянской культуры» в 1996 году.
Суворов. Письма и комментарии. Изд.
Литпамятники. «Потемкин и Суворов».
«Юности честное зерцало».
Сочинения Радищева.
Крашенинников, «Описание земли Камчатки» или Сарычев, «Путешествие капитана флота Сарычева».
Очень рекомендую книгу «Авантюристы Просвещения» Строева. Очень познавательно в плане европейской культуры и того времени. Из нее, кстати, вышла бы хорошая вводная лекция к истории или литературе XVIII века, после которой многое будет легче восприниматься.
Сейчас заканчиваю девятый филологический класс, поэтому рекомендую то, что мне было интересно читать из литературы XVIII века. Начать нужно с Тредьяковского, Ломоносова и Сумарокова, при этом необходимо показать их творческую связь и полемику друг с другом . Кстати, для лучшего понимания фонвизинских комедий можно использовать комедии Сумарокова, например «Тресотиниуса».
Затем необходимо рассказать о творчестве Державина, при этом для изучения «Фелицы» потребуется «Сказка о царевиче Хлоре» Екатерины II. Кроме этого, помимо уже названных, можно использовать «Видение Мурзы», «Властителям и судиям», «Евгению. Жизнь Званская» .
«Россиаду» Хераскова я бы не советовал читать, так как по собственному желанию ее прочел и больше у меня желания ее читать нет. Но связать Фонвизина с Державиным могут ранние комедии Крылова . Из произведений Фонвизина рекомендую «Всеобщую придворную грамматику» и журнал «Стародум, или Друг честных людей».
Плавный переход между Фонвизиным и Радищевым может образовать крыловская «Почта духов», а закончить XVIII век можно Карамзиным.
За XVIII веком — в Интернет