Антология Брюсова «Поэзия Армении»
Нельзя не обойти вниманием такое исключительно важное событие в жизни Брюсова, как сближение его с армянской культурой и ее деятелями, относящееся к 1915-1916 годам. По предложению Московского Армянского комитета Брюсов взял на себя и выполнил работу по переводу и редактированию переводов армянских поэтов. «…Я хочу подчеркнуть, — писал он в предисловии к сборнику этих переводов, — тот живой и глубокий интерес, какой возбудило во мне изучение Армении. Конечно, никакие обязательства перед издателем никакие внешние соображения не могли бы заставить меня, — или кого другого, — совершить весь этот труд, прочесть все эти книги, столько учиться и так углубиться в дело! Побудить к этому могло лишь одно: то, что в изучении Армении я нашел неиссякаемый источник высших, духовных радостей, что, как историк, как человек науки, я увидел в истории Армении — целый, самобытный мир, в котором тысячи интереснейших, сложных вопросов будили научное любопытство, а как поэт, как художник, я увидел в поэзии Армении — такой же самобытный мир красоты, новую, раньше неизвестную мне, вселенную, в которой блистали и светились высокие создания подлинного художественного творчества».
В заслуженно прославившейся антологии «Поэзия Армении» были собраны многочисленные переводы с армянского, исполненные Брюсовым и привлеченными им русскими поэтами. Снабженные Брюсовым ценными примечаниями и большой статьей, они отражают всю историю замечательной армянской поэзии с древнейших времен до XX века включительно (в переводах, принадлежащих самому Брюсову, представлено более сорока армянских поэтов). И этот акт огромного артистического труда и любви, совершенный Брюсовым и его сотрудниками, приобретает особое, историческое значение, если вспомнить, что он осуществлен в год небывалого национального бедствия, обрушившегося на многострадальный армянский народ, — невиданной по масштабу кровавой расправы, которой подверглись армяне, жившие в Турции.
Неудивительно, что Брюсов оставил в Армении благодарную память, что в советское время он был удостоен почетного звания народного поэта Армении и что в наши дни Ереван сделался основным центром изучения брюсовского творчества. Ко всему этому следует прибавить, что встреча Брюсова с великой культурой Армении, изучение ее героической и горестной истории, взволнованно-сочувственное вглядывание в судьбу этой страны, нужно думать, не прошли бесследно и для его собственного развития. Приобщение Брюсова к богатой, полной горения и достоинства поэзии Армении и личные связи с армянской интеллигенцией поддерживали его духовные силы и укрепляли его в трагические для России и трудные для него самого годы войны. Об этом внутреннем, субъективном значении знаменательной, я бы сказал — провиденциальной встречи Брюсова с армянской историей и армянской культурой исчерпывающе ясно сказано в его стихах того времени:
В тот год, когда господь сурово Над нами длань отяготил, Я, в жажде сумрачного крова, Скрываясь от лица дневного, Бежал к бесстрастию могил. Я думал: божескую гневность Избуду я в своей тиши, Смирит тоску святая древность, Тысячелетних строф напевность Излечит недуги души. Но там, где я искал гробницы, Я целый мир живой обрел: Запели, в сретенье денницы, Давно истлевшие цевницы, И смерти луг-в цветах расцвел, Армения! твой древний голос — Как свежий ветер в летний зной: Как бодро он взвивает волос, И, как дождем омытый колос, Я выпрямляюсь под грозой! («К Армении», 9 декабря 1915)
Очевидно, на пути Брюсова, ведущем его к новым идейным горизонтам и в конечном счете к революции, это сближение с живым духом армянского народа являлось одной из важных для него вех. Вслед за «Поэзией Армении» вышла в свет книга Брюсова «Летопись исторических судеб армянского народа от VI в. до Р. Хр. по наше время» (М., 1918). Отрывки этой работы перепечатаны в кн.: Брюсов Валерий. Об Армении и армянской культуре. Ереван, 1963.
Антология Брюсова «Поэзия Армении»