Двадцать четыре бессмертных строки о Любви и Смерти
Сочинение по произведению Г. Гейне «Лорелея». Великий немецкий поэт-романтик Генрих Гейне воспел в свои произведениях свою прекрасную страну — Германию, ее красавиц-девушек, ее старинные легенды и исторические события. Он создавал романтические песни, простые и волшебные, которые были очень похожи с народными, так как питались именно из источников немецкого народного фольклора. Такой есть — всемирно известная «Лорелея». Гейне по-новому пересказал старинную рейнскую легенду о речной фее Лорелей (такое название малая скала Лур-лей на Рейне вблизи Бахраха). Поэтический образ волшебницы надыхал, как когда-то других поэтов — Клеменса Брентано в его романе «Годви», Йозефа Эйхендорфа в романе «Предчувствие и действительность», Отто Генриха фон Лебена в поэме «Урания». «Лорелея» Гейне начинается словами «не знаю, что произошло со мной…». Среди радости жизни лишь три были важнейшими в творчестве и жизни поэта Генриха Гейне — Любовь, Германия и Природа. И хотя в этом ряде Природа названа последней, она неизменно присутствующая во всех поэтических произведениях Гейне. Поэт любит дерева, их гордую красоту. Каждое дерево для него — не просто образ, а и символ. Так сосна и пальма в стихе «На севере диком…» — символы трагической одинокости людей, которые тянутся один до одного и никогда не смогут преодолеть расстояние между ними. «Месячным светом опьянели липы…» — пишет поэт, и возникает образ прекрасного, преисполненного благоуханием лета. Листочки липы для Гейне — словно сердца, поэтому влюбленным нравятся эти теплые деревья.
Первые странные слова вводят читателя в залог гипнотического видения. Главный герой стиха Поэт от своего имени доверчиво рассказывает своему мысленному слушателю прекрасную давнюю сказку. Составляется впечатление, которые оживает легендарная сирена Лорелея, какая своим волшебным пением призывает на страшную скалу посреди бушующей реки юношей. Одного из таких влюбленных будто видит герой этой литературной баллады. Он уверен, что на юношу в лодке, которая плывет на волшебный голос, ждет смерть в водах Рейна.
Никто не в возможности противостоять большой силе любви, пусть даже такого фатального. Гейне не осуждает ни Лорелею, ни влюбленных у нее юношей, он воспринимает Лорелею как часть немецкой природы, немецкой души. Настанет покой — и Рейн спрячется в сумерках, на скале задержится пурпурный луч солнца и там, в этих последних лучах появится красавица в золотой одежде, которая золотым гребешком расчесывает свой волосы. Здесь все сказочное — и природа, и девушка, и ее песня, и скала. Читатель будто сам ощущает какой-либо грусть, тревогу, для которой нельзя подобрать слова. Читатель — одновременно и наблюдатель, и соучастник событий. И никто не в возможности ничего изменить. Все будет происходить так, как каждый раз: будет садиться солнце, прозвучит над сиянием Рейна голос Лорелеи, снова и снова направит к скале своя лодка новая влюбленный юноша…
Сила влияния этого произведения Гейне именно в этом — в романтическом повторении волшебного видения, которое каждого раза принуждает сильнее биться сердце, вместе с
Героем, несмотря на преграды, продираться сквозь страшные волны и скалы, знать, что смерть неминуемая, и все одно видеть только ее, Лорелею, только ее саму…
И все это Лорелея Сделала пением своим…
Таким есть настоящая любовь, которого все ждут и боятся, на огонь которого летят, как мотыльки на огонек свечки… Тяжело поверить, что такой высокий смысл вложен в двадцать четыре строки. Всего в двадцать четыре бессмертных строки о Любви и Смерти. Родная страна похожая на красавицу, вся она не только объектом для любования, а и носителем духовных сил народа. Любимый месяц Гейне — май. В его стихах будто живут весенние звуки зеленого леса, деревьев, пробужденных от зимнего сна. Эти звуки превращаются в неповторимую и волшебную музыку:
Запели все деревья, Из гнездышек слышать трели. Кто веселый капельмейстер В зеленой этой капели?
В Гейне все живое, все может думать, страдать, петь и сочувствовать. Он сравнивает нежные синие фиалки с глазами, которые выглядят из зеленой травы. Лилеи в его стихах стыдливо склоняют головки к воде, а розы шепчутся с ветром. Белые лилеи в стихах Гейне — символ святости и чистоты, а фиалки и розы — символы любви. Но целиком традиционные цветковые символы поэт наполняет новым духовным содержанием, преисполненному нежности и вдохновение. Поэтический мир Гейне населен птицами, которые воспевают свои песенки в стихах о любви. Среди них соловьи, воробье. В каждом звуке их рулад — нежные и горькие песни любви. В стихе-балладе о Лорелее это смелый влюбленный юноша, который мчится за своей любовью, несмотря на страшные волны и ветер. Море в Гейне живое, к нему можно обратиться с вопросом, как герой стиха «Вопрос», или приказать волнам не шуметь, так как «все погибло — и счастье, и надежда», — как герой стиха «Корабельная авария».
Со временем пройдет время, пройдет юность Гейне, и он будет смеяться над собой, своего пантеизма, обожествление красоты, стремление к гармонии. Он скажет, что если природа и храм, то довольно старый и неудачный, и в том храме можно упасть из прогнивших ступенек… Но это будет потом. Мы же будем помнить Гейне юным Господином с флейтой возле уст. Будем помнить его странные поэтические строки о звездах, небе и любви.
Двадцать четыре бессмертных строки о Любви и Смерти