Интерпретация Натальи Верховцевой-Друбек
Наталья Верховцева-Друбек рассматривает особенности использования в поэме Евангельского текста, стремится выяснить цель его пародирования. Веничкины состояния: «похмеление», «алкогольная горячка», «смерть» — пародируют Страсти Господни. Страсти Христа — это крестный путь, распятие на кресте и смерть. Однако пародия Вен. Ерофеева не похожа ни на богохульства атеиствующих, ни на «кощунственные» интерпретации библейских сюжетов у постмодернистов.
Вен. Ерофеев, как пишет Ю. Айхенвальд, — представитель «апокалиптического реализма». Корни его миросозерцания — в религиозном модернизме русских символистов, в частности в эзотерической концепции священного дионисийского экстаза .
В поэме травестируются мотивы «погружения», «опьянения», «экстаза». Экстаз, который искали символисты, должен был привести по дионисийскому принципу к погружению в подсознательную сферу, к потере «я», — у Ерофеева же это осуществляется в алкогольной горячке и умерщвлении героя. Вен. Ерофеев обновляет религиозную философию Вяч. Иванова в мирском облачении, в пародийном сюжете.
Загадка воскрешения скрыта На дне чаши страданий и недоступна нашему миру.
Веничкина «алкогольная философия» эквивалентна философии страдания, присущей русскому народу, как бы «повторяющему» в своей трагической судьбе Страсти Христа. Parodia sacra Вен. Ерофеева подвергает сомнению сам смысл этой жизненной философии, преломляющей мазохистский тип сознания как характерную черту личности тоталитарного государства.
Интерпретация Натальи Верховцевой-Друбек