Лирический герой Поля Верлена
Поль Верлен (1844-1896) — его считают первым собственно символистом. Как человек он известен своим непреодолимым пристрастием к алкоголю, а также скандальными гомосексуальными связями — в том числе с другим символистом Артюром Рембо, о котором речь дальше. Во время ссоры невыдержанный и нетрезвый Верлен выстрелил в Рембо, легко ранил, но за покушение его посадили в тюрьму. В тюрьме искренне раскаялся в своих грехах, обратился к Богу (что серьезно отразилось в поэзии). Но религиозность не спасла от алкоголизма и весьма легкомысленного образа жизни. Характер у Верлена был совсем иной, чем у Бодлера. Верлен — человек мягкий, нежный, грустный, добрый, слабый, в нем нет бунтарской силы, соответствующие чувства он выражал в своей поэзии.
Верлен первым широко и сознательно применял символистскую поэтику (смелые словосочетания, метафоры, нарушения логического смысла, намек, неопределенность). Большая часть его стихов выражает тончайшие нюансы, чувства, полутона, неуловимые странные переходные состояния. Этим Верлен и хорош. Много описаний природы, ее переходных состояний — сумерки, раннее утро и т. д. Эти состояния полностью слиты с таким же неопределенным состоянием души лирического героя. Стихи Верлена музыкальны и наполнены звукописью (но это можно ощутить, только зная французский язык, потому что половина прелести стихов Верлена при переводе теряется). В целом содержание его поэзии вполне традиционное, классическое. Есть несколько эротических стихов, но их немного.
Мой давний сон Я свыкся с этим сном, волнующим и странным, В котором я люблю и знаю, что любим, Но облик женщины порой неуловим — И тот же и не тот, он тает за туманом. И сердце смутное и чуткое к обманам Во сне становится прозрачным и простым — Но для нее одной! — исстелется, как дым, Прохлада слез ее над тягостным дурманом. Темноволоса ли, светла она? Бог весть. Не помню имени — но отзвуки в нем есть Оплаканных имен на памятных могилах, И взглядом статуи глядят ее глаза, А в тихом голосе, в его оттенках милых, Грустят умолкшие, родные голоса. (Перевод А. Гелескула)
Лирический герой Поля Верлена