Бабух С. Бекфорд (Литературная энциклопедия)
Бабух С.: Бекфорд (Литературная энциклопедия) «Источник: Литература Просвещения) «высокое». Виднейший архитектор того времени Чэмберс для чего-то преподавал ему архитектуру; в преподаватели музыки был приглашен «сам» Моцарт, и разумеется по-французски он научился говорить лучше, чем по-английски.
Образование это закончилось обязательно входившим в его программу путешествием по Европе в сопровождении свиты из тридцати слуг. Б. побывал в Италии, где проводил время в кутежах с итальянской аристократией, в Португалии, где гостил долго при дворе и для приема гостей построил собственную виллу. Байрон упоминает о ней в первой песне Чайльд-Гарольда: «Здесь, ты, Ватек, богатейший из сынов Англии, устраивал свой рай». В Париже присутствовал при казни короля во время Великой французской революции; затем вернулся в Англию, разочаровался во всем окончательно, прослыл страдальцем, необыкновенным человеком, необыкновенным развратником.
О нем ходили самые невероятные слухи, но это его нисколько не смущало, он нарочно даже создавал для них повод. Свое родовое поместье Фонтхиль, окружил каменной стеной в 12 миль в окружности, построил громадный замок в вычурно-готическом стиле с башнями в 35 сажен вышины. Декабрьской ночью загорелись леса на вершине этой башни (работы производились при свете факелов), гигантская свеча пылала, наводя ужас на окрестные деревни; Б.
Любовался величественной картиной, к-рая обошлась ему в сто тысяч. Отгородившись от всего мира стеной, этот сиятельный и по-своему талантливый самодур обставил свой замок с фантастической пышностью.
Громадную дворню дополняли черные парадные лакеи, карлики, шуты, музыканты. Из вещей собрал все, что могла придумать фантазия: скупил целиком небольшие частные музеи и библиотеки видных ученых; агенты его рыскали в Европе и Азии за редкими вещами.
На устройство и украшение замка ушла добрая половина его художественной фантазии и энергии. «Источник: Литература Просвещения)»Италия и очерки Испании и Португалии» предвосхищает в английской литературе байроновского Чайльд-Гарольда и отчасти Дон-Жуана.
Тот же восторг перед дикой природой и ее стихийными силами, то же преклонение перед остатками великого прошлого Южной Европы. Это не художественное произведение в полном смысле слова, это — письма, заметки и воспоминания. Но яз. этих произведений высокохудожественный.
«Источник: Литература Просвещения)- арабская сказка «Ватек» (Vathek, co»благородная тоска» изображены ярко и увлекательно. Все элементы творчества Б. развивались после Байроном.
Ватек — прообраз Манфреда. Путешествие Дон-Жуана, дворец и образ жизни Сарданапала и мн.
Др. совпадает с произведением Б. в картинах и стилистических приемах.
Сказка «Ватек» была написана по-французски и потом уже переведена на английский язык. В течение XIX в. выдержала до двадцати изданий в Англии и Франции. Во французском издании была известна и в России (имелась в библиотеке А.
С. Пушкина).
Фантастика замков Б. стремилась перейти в еще большую фантастику его художественного творчества, и наоборот творческая фантастика нашла частичное выражение, благодаря колоссальному богатству Б., и вне лит-ры. Вместо того, чтобы воплотиться в воздушных замках, как у Байрона, она материально оформлялась в виде таких замков, как Фонтхиль. Фантастика «Ватека» переходила в реальную действительность, но действительность бесплодную, в грандиозную декорацию торжественно-пышной смерти аристократии как класса.
Весьма знаменательно, что еще при жизни Б, перестал быть первым богачом в Англии. Появился новый богач капиталист Фаркуар, к-рый купил у Б. его фантастический замок за три миллиона шестьсот тысяч. Победил английский буржуа, к-рый даже не нашел нужным поселиться в замке побежденного им лорда. Купил, чтобы первый богач-лорд не бросался ему в глаза. Победа Фаркуара над Б.
Символизировала победу капитализма над аристократией. «Источник: Литература Просвещения)»Ватека» три эпизода, к-рых лит-ый мир ждал около ста лет, опубликованы фирмой Marzials a
Бабух С. Бекфорд (Литературная энциклопедия)