Нелитературная и экспрессивная лексика
В книжных стилях слова этих лексических пластов употребляются при описании людей, пользующихся этим типом лексики, но при этом нужны пояснения, например: «как принято называть у моряков», «что в переводе на литературный язык означает…» и т. п. Так достигается эффект правдоподобия и не нарушается норма. Необоснованное употребление этих лексических ресурсов приводит к грубым ошибкам. В школьных письменных работах употребление таких слов чаще всего связано с неумением школьника обойтись без них. Как ни печально, но к этим словам современный ребенок и подросток привыкает не только в процессе устного общения, но и благодаря СМИ и печатной продукции.
Даже редакторы «солидных» издательств позволяют себе не замечать откровенных грубостей. Например, в переводе повести У. Ле Гуин «Растерянный рай» переводчик Д. Смушкович употребляет выражение из жаргона наркоманов: «В архиве было немало садистских программ; многие на них подсаживались» . Однако контекст вполне позволяет сказать иначе: «…многие к ним пристрастились».
В том же переводе есть случай и более серьезного нарушения стилистических норм: «По природе своей Луис не был подвержен гневу и не щадил своего самолюбия, но и ему показалось, что его опустили» . Слово «опустить» взято из уголовного, тюремного жаргона и означает «насильственно сделать пассивным гомосексуалистом». Даже в переносном смысле оно звучит крайне грубо. Однако переводчик, вообще-то придерживающийся в своей работе нормального литературно-художественного стиля, не смог обойтись без этих грубостей. То, что и редактор пропустила такие вопиющие нарушения стиля, говорит об опасной тенденции снижения уровня не только разговорной, но и литературной речи.
Примеры характерных ошибок
1. Достоевский изображает жизнь Питера. — разумеется, Петербурга. 2.
Жизнь города Калинова шла по своим понятиям. — Конечно, грамотно сказать — По своим законам. 3. Они велись за обществом. — Литературный вариант: Подчинялись обществу. 4. Аркадий будет проповедовать идеи и учение своего авторитета. — В данном случае слово Авторитет употреблено так, как оно употребляется в уголовной среде для наименования главарей банд. Кроме того, Идеи и учение — плеоназм. Предлагаемый вариант исправления: Аркадий будет проповедовать идеи своего учителя. Материал для коллективной работы
1.
По характеру Мцыри был очень упертый. 2. У Митраши в авторитете был отец. 3. Для революционной власти характерно стукачество и доносы. 4.
Крыжнев хотел заложить коммуниста немцам. 5. Молчалин начал подруливать к Софье. 6. Швабрин сдал Пугачеву Гринева и Машеньку. 7. Он мог осрамить семью и себя, опустить ее и себя в глазах других людей. 8. Пискарь прожил дольше всех, но какая это была паскудная, унизительная жизнь. 9. Раскольников, возможно, отсидев свой срок, вернется и поведет нормальную жизнь. 10. Как Софья могла любить сначала умного, общительного мужчину, а через три года полюбить тупого, замкнутого идиота? 11. Раскольникову дали срок в размере восьми лет. 12. Обломов и Штольц, два олуха, любят Ольгу, но настолько устаканившиеся в своей жизни, что никто не хочет ничего менять. Экспрессивная лексика Неуместное использование эмоционально и экспрессивно окрашенных слов может придать речи комическое звучание, что нередко встречается в сочинениях школьников. Примеры характерных ошибок
1. Андрей после смерти жены переживает жуткую депрессию. — Слово Жуткую здесь не подходит по стилю. Предлагаемые варианты исправления: Андрей после смерти жены переживает глубокую депрессию. Или: Смерть жены Андрей переживал очень тяжело. 2.
Мало того, что Чацкий — главный герой, это еще и самый яркий образ пьесы. — Здесь экспрессивность создается за счет порядка слов. Материал для коллективной работы
1. Мне безумно нравятся произведения Гоголя, я считаю себя жертвой его таланта. 2.
Булгаков обрушился на тех, у кого в образовании конь не валялся. 3. Распутин со всеми своими потрохами и в том числе с мозгами — великий писатель.
Нелитературная и экспрессивная лексика